Menü
Эл-Сөздүк

Объективдүү чен-өлчөмдөр же шарттар

Объективные критерии или условия
Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: Объективдүү чен-өлчөмдөр же шарттар

Kırgız Rusça
Объективдүү Задача
Шарттар бирдей эле. Условия те же.
I БЕРЕНЕ - ЖАЛПЫ ШАРТТАР; АНЫКТАМАЛАР Статья I - ОБЩИЕ УСЛОВИЯ;ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Бул модабы же объективдүү зарылчылыкпы? Это дань моде или объективная необходимость?
Мындай лицензияларды берүү үчүн шарттар. Условия выдачи таких лицензий.
Биринчи берене - жалпы шарттар; аныктамалар Статья один - общие условия;определения
Андагы шарттар менен учурдагы шарттарды салыштырып болбойт. Вы не можете сравнивать условия.
Бирөөдөн карыз алайын десе дагы болбойт, себеби шарттар талапка жооп бербейт. Он также не может брать деньги, потому что с их точки зрения условий для заимствования появляются неудовлетворительным.
токой мыйзамдарында каралган же тараптар тарабынан аныкталган башка шарттар. другие условия, предусмотренные лесным законодательством или определяемые сторонами к договору аренды.
Токой фондусунун участогун ижаралоо келишиминде төмөндөгүдөй шарттар көрсөтүлөт: Следующие термины должны быть включены в договор аренды участка лесного фонда:
Азыркы учурдагы АКШнын шарттарын 1781-жылдагы шарттар менен салыштырууга мүмкүн эмес. Мы не можем сравнивать условия сегодня в Соединенных Штатах с теми, в Соединенных Штатах 1781.
Ага чейин шарттар кандай болуп каларын билбегендиктен, азырынча биз "Ага чейин күтөлү" деп айта алабыз. И, как мы ничего о том, что условия будут на тот момент не знал, можно сказать, "Давайте подождем.
Чыгарма аны кабыл алууга мүмкүнчүлүк берген оозеки, кат жүзүндө же башка объективдүү түрдө болууга тийиш. Произведение должно быть выражено в устной, письменной или иной объективной форме, допускающей его восприятие.
Жалдоо боюнча комиссиянын гендердик балансын жана гендердик тажрыйбасын гарантиялаган шарттар жазылган эмес. Там нет условий, предусмотренных гарантируя гендерного баланса и гендерного опыта работы комиссии по найму.
Бирөөдөн карыз алайын десе дагы болбойт, себеби алардын ойу боюнча карыз алуу үчүн шарттар канааттандырарлык эмес. Он также не может брать деньги, потому что с их точки зрения условий для заимствования появляются неудовлетворительным.
Жалпы шарттар (ушул Макулдашууга Кошумчада берилген аныктамага ылайык) ушул Макулдашуунун ажырагыс бөлүгүн түзөт. Общие условия (как определено в Приложении к настоящему Соглашению) составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения.
Мураскорду дайындоо же мурастоо укугунан ажыратуу жөнүндө тескемеге киргизилген укук ченемине каршы шарттар анык эмес. Незаконные условия включены в завещание о назначении преемника и лишение наследства, являются недействительными.
Жабык маалыматты коргоо укугу ушул Кодекстин отуз төртүнчү беренесинде каралган шарттар сакталып турганга чейин колдонулат. Право на защиту информации не подлежат раскрытию вступает в силу до тех пор, пока условия, изложенные в части первой статьи наблюдаются тридцать четвертым настоящего Кодекса.
Баяндамалар объективдүү салыштыруу жолу менен өнүгүү процесстерин жана пайда болгон көйгөйлөрдү баалоого мүмкүнчүлүк беришет. Отчеты дают возможность оценить глобальные процессы развития с помощью объективных, сравнительного анализа.
Жалпы шарттар (Каржылоо тууралуу макулдашууга Кошумчада берилген аныктамага ылайык) ушул Макулдашуунун ажырагыс бөлүгүн түзөт. Общие условия (как определено в Приложении к Соглашению о финансировании) составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: